HECHOS INQUIETANTES, Juan Rodolfo Wilcock

0


JUAN RODOLFO WILCOCK, Hechos inquietantes, Sudamericana, Buenos Aires, 1998, 242 páginas.

**********
TRADUCCIONES MODERNAS

   En ciertos ambientes universitarios de los Estados Unidos se ha puesto de moda y traducir los clásicos latinos como hizo Ezra Pound con Propercio, pero mucho más libremente. Un ejemplo reciente lo encontramos en las Poesías Completas de Cayo Valerio Catulo, traducidas por Frank O. Copley y publicadas por la Universidad de Michigan. Copley observa en su prefacio: “¿Quién fue Catulo? Un rebelde, un radical, un experimentador, un innovador, un pionero. En Roma, en aquellos tiempos, había muchos como él”. Según Copley, el rebelde Catulo escribía así:

Hay como te digo, viejo, viejo mío
Te vendrá bien una buena comida
?
qué
será
de MI
bien
bien, mira esta billetera
sí, ésas son telarañas
pero oye
yo también te diré algo
I CAN'T GIVE YOU ANYTHING BUT LOVE,  BABY

0 comentarios en "HECHOS INQUIETANTES, Juan Rodolfo Wilcock"