LUNA EN LA HIERBA, Aurelio Asiain
0
**********
Cada uno de los 50 tankas (forma poética de la que deriva el haiku) aparece precedido por un comentario que detalla el contexto en que fue creado, y que explicita algunas decisiones relativas a la traducción. Además, se presentan los poemas originales, tanto en rômaji como en caracteres japoneses; en este segundo caso, se facilita la interpretación de los kanji ilustrando su correspondencia en el silabario hiragana. Un prólogo, rotulado como "Aviso" (pp. 9-16), recoge los orígenes y peculiaridades de la poesía japonesa, así como aclara los criterios por los que se rige la edición. Finalmente, el libro se cierra con dos apéndices: "Texto japonés de los poemas citados", y "Fuentes y referencias".
**********
人
は
い
さ
心
も
し
ら
ず
ふ
る
さ
と
は
花
ぞ
昔
の
香
に
匂
い
け
る
紀
貫
之
Es insondable
el corazón del hombre,
pero en mi pueblo
huelen igual que antes
las flores del ciruelo.
Ki no Tsurayuki
hito wa isa
kokoro mo shirazu
furusato wa
hana zo mukashi no
ka ni nioi keru
0 comentarios en "LUNA EN LA HIERBA, Aurelio Asiain"
Publicar un comentario